Jamás he estado en las Pribilof, esas islas del Mar de Bering hacia las que ponían proa en la maravillosa película El Mundo en sus Manos de Raoul Walsh. De momento me he quedado en la Alaska continental. Pero esa frase exclamada al frío viento del océano en el celuloide de 1952 siempre me ha sugerido las aventuras y emociones que, de alguna manera, intento encontrar en mis viajes.

martes, 22 de noviembre de 2011

KOKERBOOM (NAMIBIA)



Aunque su nombre científico sea Aloe dichotoma, porque no en vano pertenece a la familia de los aloes, este árbol es más conocido por el apodo de Quiver Tree o el vernáculo Kokerboom. Para los bosquimanos es choje y  los Nama le dicen gara.

Quiver tree o árbol carcaj debido a que los nativos utilizaban sus ramas huecas como carcaj o aljaba (qué hermosa palabra) para transportar sus flechas en sus caminatas en busca de presas. Y no sólo de carcaj servía, porque sus ramas y hojas acumulan buenas cantidades de agua que pueden saciar la sed en el ardiente calor del desierto namibio. Para completar el dechado de virtudes, numerosas aves pueden anidar entre su afilado follaje buscando huir de depredadores solitarios.

En las áridas tierras al norte del río Oranje el kokerboom crece cuando menos lo espero entre la hierba amarilla y la arena seca del desierto, arrojando su silueta de sombra recortada sobre mi camino.

(Namibia, agosto de 2011)




********

KOKERBOOM  (NAMIBIA)


Although its scientific name is Aloe dichotoma, not for nothing it belongs to the family of aloes, this tree is better known by the nickname of Quiver Tree or the vernacular Kokerboom. For the Bushmen is choje and the Nama call it gara.

Quiver tree because the natives used their hollow branches as quivers to carry their arrows while walking in search of prey. And not just it was used as quiver, because its branches and leaves accumulate plenty of water that can quench the thirst in the burning heat of the Namibian desert. To complete the paragon of virtue, many birds can nest between its sharp looking foliage away from solitary predators.

In the arid lands north of the Orange River, Kokerboom tree grows when least expected among the yellows grass and dry desert sand, throwing its shadow cut outline cut on my way.

(Namibia, August 2011)



(c) Copyright del texto y de las fotos: Joaquín Moncó

2 comentarios:

  1. Curiosidad filológica, según el DRAE 'carcaj' viene del francés antiguo 'carcais', este del griego tardío καρκάσιον, cruce de ταρκάσιον y el gr. καρχήσιον, vaso de boca ancha, y este del persa tarkāš).
    'Aljaba' es una palabra menos viajera, viene del árabe hispánico alǧá‘ba, y este del árabe clásico ǧa‘bah)

    ResponderEliminar
  2. Gracias por estas precisiones etimológicas, muy interesantes!. Me gusta el origen de las palabras y su sonido.

    ResponderEliminar